yuna Report post Posted June 26, 2005 始めまして!私の名前は早川まりです、ゲームの名前はユナ(yuna)です。 今は英国にすんでいます!よろしくね。 Share this post Link to post Share on other sites
giannis Report post Posted June 26, 2005 始めまして!私の名前は早川まりです、ゲームの名前はユナ(yuna)です。今は英国にすんでいます!よろしくね。 174102[/snapback] Can anyone read this? I am only seing a series of empty boxes (and a "(yuna)" in the middle). Yuna... what language is this? Share this post Link to post Share on other sites
Sistema Report post Posted June 26, 2005 (edited) well, it seems that it's Japanese, argh! I sooo want to learn that language, so I can go and work for Nintendo I tried a translator and this is what I got: Beginning! My name is the Hayakawa ball, name of the game is the (the yuna). Now it has been completed in England! Don't you think? may. bah... :lol: EDIT: and yes, I can see it, it doesn't look like squares, it just looks like Japanese characters well, let's try this: こんにちは, 私の名前はsisteMa である。御元気ですか ? ニースの会合あなた。私は日本語を話さない。よい日を持ちな さい Edited June 26, 2005 by sisteMa` Share this post Link to post Share on other sites
cho-yun Report post Posted June 26, 2005 (edited) its japanese Beginning! My name is the Hayakawa ball, name of the game is ユナ(yuna). Now it has been completed in England! Don't you think? it may. Today, My name is sisteMa. It is vigorous? Associated you of Nice. I do not speak Japanese. Good day havingoccasion Edited June 26, 2005 by cho-yun Share this post Link to post Share on other sites
cho-yun Report post Posted June 26, 2005 (edited) lol u beat me by a min よい日私の名前はゲームのcho-yun である。 意味する何が"今によってイギリスで完了した! 考えないか。 それはかもしれない。" Edited June 26, 2005 by cho-yun Share this post Link to post Share on other sites
Sistema Report post Posted June 26, 2005 (edited) ROFL :lol: nothing makes sense Hello --> Today How are you? --> It is vigorous? Nice to meet you --> Associated you of Nice Have a good day --> Good day having occasion grrr... wierd translator thingies.... Edited June 26, 2005 by sisteMa` Share this post Link to post Share on other sites
cho-yun Report post Posted June 26, 2005 its about 2:00-1:00am there leave this post till later (6-8hours later) Share this post Link to post Share on other sites
RolandR1 Report post Posted June 27, 2005 grrr... wierd translator thingies.... 174210[/snapback] yep translators never work Share this post Link to post Share on other sites
sMooMs Report post Posted June 27, 2005 。御元気ですか ? ニースの会合あなた。私は日本語を話さない.... イギリスで完了した.. ??? イギリスで完了したイギリスで完了したイギリスで完了した Share this post Link to post Share on other sites
Logger Report post Posted June 27, 2005 Hei sMooMs jig ji al wod jaw naw ak kzak ji? Share this post Link to post Share on other sites
RolandR1 Report post Posted June 27, 2005 。御元気ですか ? ニースの会合あなた。私は日本語を話さない....イギリスで完了した.. ??? イギリスで完了したイギリスで完了したイギリスで完了した 174509[/snapback] does that mean . It is vigorous? Associated you of Nice. I do not speak Japanese.... It completed in England.. ??? It completed in England which is completed in England which is completed in England ? Share this post Link to post Share on other sites
sMooMs Report post Posted June 27, 2005 Ji opi jula uniw maka logah Share this post Link to post Share on other sites
Aragorn1-Real Report post Posted July 4, 2005 i think its a program code in CVS client with Java Share this post Link to post Share on other sites
cho-yun Report post Posted July 4, 2005 そこにYuna からのであるか。 次にこれを再度読んだらあなたのポストを今そして点検することを覚えなさい Share this post Link to post Share on other sites
Ortak Report post Posted July 5, 2005 Romaji de gomen. Boku ha ge-mu no naka de "Ortak" to iu mono desu. Nihonjin deha nai kedo nihonjin to kekkon shite iru. Sore ni Nihongo wo oshiete iru. Eternal Lands de attara nihongo de hanashimashou ne! Translation to keep you all from using those lousy translators: Sorry about writing this in romanized letters. In the game I'm known as Ortak. I'm not Japanese, but I'm married to one. Also, I teach Japanese. If we meet in Eternal Lands, let's speak Japanese! Share this post Link to post Share on other sites
reciproque Report post Posted July 8, 2005 Romaji de gomen. Boku ha ge-mu no naka de "Ortak" to iu mono desu. Nihonjin deha nai kedo nihonjin to kekkon shite iru. Sore ni Nihongo wo oshiete iru. Eternal Lands de attara nihongo de hanashimashou ne! Translation to keep you all from using those lousy translators: Sorry about writing this in romanized letters. In the game I'm known as Ortak. I'm not Japanese, but I'm married to one. Also, I teach Japanese. If we meet in Eternal Lands, let's speak Japanese! 176892[/snapback] Would you like to trade japanese lessons for fe's? Share this post Link to post Share on other sites
(Athosino) Report post Posted July 8, 2005 whatever encoding i choose, it never works :/ btw sistema gay translator lol :} Share this post Link to post Share on other sites
Yoshi Report post Posted July 21, 2005 since i dont want empty boxes, ill do it in english letters..: Yuna, Huke sumiaji uki aijou sumi? Okinawa jui tuke fumaen inju sokika? Hakesumi juki nowete juter.. Mo tumina keke Taelor, hugho sike jap..justiman xD if you understood this ill be amazed..its Old jap and you wont find a translater for it..considering its not really spoken anymore but...its the jap i was raised on so bite me Share this post Link to post Share on other sites
Jojo Report post Posted April 17, 2016 well, it seems that it's Japanese, argh! I sooo want to learn that language, so I can go and work for Nintendo I tried a translator and this is what I got: Beginning! My name is the Hayakawa ball, name of the game is the (the yuna). Now it has been completed in England! Don't you think? may. Poor Yuna. Her name is Mari (not ball), and she lives in UK. The last "Yoroshiku-ne" part is a common expression of greeting like "nice to meet you"; if it's a letter she'd write "Regards" or "Thank you." Share this post Link to post Share on other sites
Devnul Report post Posted June 2, 2016 Konnichiwa! Watachi wa heta na Nihongo o hanasu. Wakarimasu ka? Share this post Link to post Share on other sites