Guest Arkem Report post Posted October 4, 2005 I have made a french translation of most part of the interface. If it is of any interest... I just don't know how to send it here. Share this post Link to post Share on other sites
crusadingknight Report post Posted October 4, 2005 I have made a french translation of most part of the interface. If it is of any interest... I just don't know how to send it here. 205116[/snapback] Uh, just make a zip file and upload it to a server (if you have one). If you have nowhere it upload it, just make a temporary Storage On Demand repository (see http://sod.rootshell.be/ ), and e-mail/PM me the repository info and file. Share this post Link to post Share on other sites
Guest Arkem Report post Posted October 4, 2005 Uh, just make a zip file and upload it to a server (if you have one). If you have nowhere it upload it, just make a temporary Storage On Demand repository (see http://sod.rootshell.be/ ), and e-mail/PM me the repository info and file. 205260[/snapback] Ok. I don't have any server, so I made a temporary Storage On Demand repository and I've uploaded the zip archive into it. Now, what kind of infos do you need exactly? Do I need to send you all connection infos like port, name and password? Share this post Link to post Share on other sites
crusadingknight Report post Posted October 4, 2005 Ok. I don't have any server, so I made a temporary Storage On Demand repository and I've uploaded the zip archive into it.Now, what kind of infos do you need exactly? Do I need to send you all connection infos like port, name and password? 205335[/snapback] Yeah. Please tell me you made up a new name and password. Share this post Link to post Share on other sites
Aislinn Report post Posted October 5, 2005 Please don't post passwords in public. I removed the post and sent the information to CK via forum pm. Share this post Link to post Share on other sites
crusadingknight Report post Posted October 5, 2005 (edited) No biggy on the password - it's just a temporary FTP account, for 1-time transfers. EDIT: Ehm... you certain you have a capital in the name? Or is the server not on sod.rootshell.be? Because it doesn't seem to be correct. Anyway, I wish I could have got you to e-mail it to me, but my provider seems to be changing servers, and I wouldn't want to make you resend it if it got lost. Edited October 5, 2005 by crusadingknight Share this post Link to post Share on other sites
Guest Arkem Report post Posted October 5, 2005 (edited) I used the ftp server ftp.rootshell.be It is certainly the cause of your problem... I log into it with the name's first character in capital without problem with gftp (linux). The port is 2121 (don't think it is a critical information...) I don't understand where to found the URL of the file, so I couldn't place it here, sorry... I expect it will work this time Edited October 5, 2005 by Arkem Share this post Link to post Share on other sites
crusadingknight Report post Posted October 6, 2005 I used the ftp server It is certainly the cause of your problem... I log into it with the name's first character in capital without problem with gftp (linux). The port is 2121 (don't think it is a critical information...) I don't understand where to found the URL of the file, so I couldn't place it here, sorry... I expect it will work this time 205761[/snapback] Ah, found the problem... it was in NcFTP itself. Thanks for the translation. You rock. Share this post Link to post Share on other sites
crusadingknight Report post Posted October 6, 2005 (edited) Committed as translation fr. We now have one almost-complete english translation, a mostly-complete polish and french translation, and an outdated german translation. Yay! Edited October 6, 2005 by crusadingknight Share this post Link to post Share on other sites
Guest Arkem Report post Posted October 7, 2005 Glad to have made a usefull contribution Share this post Link to post Share on other sites
Lachesis Report post Posted October 7, 2005 [...] and an outdated german translation. 206139[/snapback] The German translation is being revised by a group of volunteers atm. I gave one of them read access to freepository, if you don't have any objections I would give him write access too. Share this post Link to post Share on other sites
crusadingknight Report post Posted October 7, 2005 The German translation is being revised by a group of volunteers atm. I gave one of them read access to freepository, if you don't have any objections I would give him write access too. 206461[/snapback] Of course I wouldn't have any objections. More active volunteers is always great. Share this post Link to post Share on other sites